Frauenlyrik
aus China
岐岐 Qi Qi
这里可以输入标题 |
Hier kann die Überschrift eingefügt werden |
我是怎样空空来的,从你的世界路过 | Wie kam ich so leer durch deine Welt? |
你称我云,或者唤我羽 | Du nennst mich Wolke oder rufst mich Feder |
或者诸如此类轻的轻 | Oder sanfte Sanftheit und dergleichen |
然而此世间的眼泪都是重的 | Dennoch sind die Tränen dieser Welt alle schwer |
捧在手心里燃烧 | Und brennen, wenn ich sie in den Händen halte |
谁又能负担得起自我 | Wer sollte die Last meines Selbst tragen können |
人们失落,估低了谬误 | Verlorene Menschen unterschätzen ihre Trugschlüsse |
又把痛苦任意估高几个八度 | Und überschätzten selbstherrlich ihren Schmerz um einige Oktaven |
是的,每天都有音符自弦上消失 | Wirklich, an jedem Tag verschwinden einige Noten von den Saiten |
你是怎样的赶路匆匆 | Warum bist du so eilig unterwegs |
劳顿疲倦,使生活碌碌有为 | Übermüdung und Erschöpfung lassen dich ein sinnloses Leben führen |
从冬天的冷里抽身而退 | Befreie dich aus der Kälte des Winters |
等一场大雪纷纷,安静地覆盖 | Der erste Schnee wirbelt durch die Luft und deckt |
等薄雾从麦田的傍晚升起 | Sobald am Abend über dem Weizenfeld ein leichter Nebel aufsteigt |
乌鹊南飞 | Und die Krähen und Elstern in den Süden fliegen, alles ruhig zu |